金融术语原带贬意 换对华语境变「正面」
发布 : 2023-5-31 来源 : 明报新闻网
用微信扫描二维码,分享至好友和朋友圈 | 加关注
明声网温哥华 微信公众号 |
「去风险化」一词其实源自金融业界术语,按美国财政部今年5月首度公布的「去风险化策略」报告,将「去风险化」定义为「金融机构无差别地跟广泛类别客户终止或限制商业关系,而非分析或管控那些客户的风险」——可见该字眼本身带有矫枉过正的贬意,报告形容这种「去风险化」驱使金融活动离开监管得宜的金融系统,妨碍汇款、令中低收入人口无法有效进入金融系统,以及影响人道援助和救灾资金的转移。
然而,换到对华政策的领域,「去风险化」在西方语境却变得「正面」。冯德莱恩年初在达沃斯提出要对中国「去风险化」的演说,主旨其实是介绍欧盟的「绿色新政产业计划」。她谈到不公平贸易争议时,点名指摘中国做法损害贸易公平性,但又强调欧洲仍需跟中国合作和贸易,「因此我们需要聚焦于去风险化而非脱钩」,即要用一切工具应对不公平做法。
冯德莱恩的说法当时已引起一定回响,美国商界也有类似声音。曾任美国驻上海总领事和上海美国商会主席的季瑞达(Kenneth Jarrett)3月中旬接受《福布斯》访问时也用上这字眼,直言中国仍是美企三大投资目的地之一,与其说美国商界要跟中国「脱钩」,倒不如说是「去风险化」。季瑞达形容「去风险化」是许多在华美企高管时常谈起的字眼,意指寻求重新平衡在中国的风险敞口,那主要是担心万一北京攻台,在华美企会面临比乌战下在俄美企「痛苦多好几倍」的情况。