书之异世界:关于榴槤,原来可以写出一整本书(组图)

发布 : 2025-5-30  来源 : 明报新闻网


用微信扫描二维码,分享至好友和朋友圈




PLATES: Exploring stories in everyday ingredients Vol. 2 Durian


【明报专讯】2023年秋天,我跟热爱榴槤的香港诗人饮江和罗乐敏(阿敏)一起到马来西亚槟城演讲,在朋辈压力之下,才尝了人生第一口榴槤。试吃的结论是:如果大家都在吃的话,我不介意陪大家吃一点,但不会想念榴槤,也不会主动寻找榴槤。在自助餐甜品区遇见榴槤甜品,全都让给「榴槤教教主」阿敏就好。我们在马来西亚逛独立书店时,阿敏买到PLATES: Exploring stories in everyday ingredients Vol. 2 Durian,好奇怎样用关于榴槤的事写出一整本书的我,马上跟她借了来看。

PLATES是本关于饮食文化的独立期刊,它不是食谱,也不是介绍餐厅的美食杂志。游历过世界各地的期刊创办人Dee May Tan想透过PLATES呈现各种非虚构、有探研性的人文故事(non-fiction investigative human stories),每期以一种食材入题,结集不同作者在不同地方、族群中找到的故事。

榴槤「宗教」非东南亚独有

PLATES第一期的主题是米(Rice),第二期是榴槤(Durian),两者都是东南亚及附近地区的人熟悉的食物,期刊大多数的实体销售点也在马来西亚。不过,打开这本在新加坡、印尼、意大利和美国也有出售的英语期刊,才发现原来爱吃榴槤的人不止集中在东南亚。书中由Rozalya Rayceal Ramlin绘制的「Global Durian Consumption」图表显示,2017年美国人吃了918.9吨榴槤,意大利人吃了223.1吨,瑞典、德国、英国、澳洲也分别吃了几十吨。当然对比起韩国和印尼的几百吨、马来西亚的1490万吨和中国内地的2.2亿吨,数量算是相当少了。多国数据并列,才知道原来全球有这么多榴槤爱好者啊!看来榴槤这种宗教,已经流传到世界各地。

榴槤在许多东南亚人的生命中,不仅是一种水果,而是有关各种家族承传、信仰、偏见、个人记忆的文化符号。Dee May Tan在〈A Pulp’s Fiction〉一文中,细数饮食书写中针对榴槤的各种微歧视(microaggression),叩问为什么Food Network、BBC Good Food等欧美饮食网站会鼓励读者大胆尝试和榴槤一样气味强烈的欧洲芝士,不少网上平台却把榴槤当作只有勇者才会挑战的呕心臭物?食物是最容易接触外国文化的入口,但人们对异国食物的反应却扩大了自己与他者之间的分野。外国人对榴槤的微歧视,背后也反映了他们对亚洲的一些看法。

PLATES中亦有作家Akiya的访问,谈马来人把榴槤树一代传一代的习惯,亦提到榴槤是美丽公主化身的传说,以及牵涉猫山王产地的地权之争。作者Lindsay Gasik又在〈Name Your Price〉追溯泰国天价榴槤的历史和名字背后的故事;驻上海记者Fan Wang则帮忙在〈Green Gold〉一文报道人们对马来西亚品种猫山王榴槤的看法,猜想它可会勾x??泰国的全球最大榴槤出口国地位……读?这本一百多页的书志中的访问、调查、资料整理等,我认识了跟榴槤有关的许多神话和传统,榴槤种植者的处境与面临的挑战,还有用榴槤来做甜米饭、果酱、鸡尾酒的方法。

放低成见 最少试过

虽然我依然没有变成榴槤爱好者,但不一定要喜欢某种事物才有资格对它好奇。阅读相关资料,加深对陌生事物的认识,连不喜欢的事也多加理解,就算之后继续敬而远之,也至少是「因理解而分开」,而不是抱持?偏见,无知终老。

PLATES无法说服我多吃榴槤,但让我看见了人类和食物之间更细致的文化关连。日后再和「榴槤教教友」聊天时,也有足以让我的嘴巴保持忙碌、不必吃太多榴槤的话题,你看,多好?

■黄怡

(英国伦敦大学国王学院英语文学硕士,现任创意写作导师、香港电台节目《开卷乐》主持。曾获香港艺术发展奖文学新秀奖,2023年代表香港参加美国爱荷华大学国际写作计划秋季驻留,近著有小说集《挤迫之城的恋爱方法》)

文:黄怡

图:Daria Ustiugova@iStockphoto、网上图片

(本网发表的作品若提出批评,旨在指出相关制度、政策或措施存在错误或缺点,目的是促使矫正或消除这些错误或缺点,循合法途径予以改善,绝无意图煽动他人对政府或其他社群产生憎恨、不满或敌意。)

[语文同乐 第779期]