金宣虎新剧扮口译员 学外语4月「好大挑战」(图)

发布 : 2026-1-14  来源 : 明报新闻网


用微信扫描二维码,分享至好友和朋友圈

金宣虎(左)昨与高允贞(右)出席《爱情怎么翻译?》记者会,尽显默契。


【明报专讯】《海岸???tha Cha Cha》金宣虎与《机智住院医生生活》高允贞合演韩剧《爱情怎么翻译?》,将于周五(16日)在影视串流平台Netflix上架,昨在首尔举行记者会;剧中饰演口译员的金宣虎表示,为了配合主角精通中、英、日、韩、法及意大利6国语言的需要,花4个月时间努力学习外语,「主要为背诵台词,有空才练习语法」,又谦称自己语言能力有限,《爱情怎么翻译?》只会出现其中4种语言的对白,他笑说:「原来在同一场戏出现多种语言,对我来说极具挑战,希望下次可以改拍动作戏。」

《爱情怎么翻译?》由《红丹心》柳英恩执导,《德鲁纳酒店》洪氏姊妹编剧,前者对于选角非常满意,她表示:「高允贞性格可爱又真诚,我在片场愈看愈觉得她就是主角本人。」金宣虎对此表示赞同:「她对待台前幕后都很友善和热情,而且记性好又幽默,完美演绎剧中明星角色。」

《爱情怎么翻译?》讲述口译员与大明星之间的爱情故事,高允贞扮演突然爆红的女艺人,为了出国拍摄节目,于是邀请金宣虎饰演的口译员随行。新剧在韩国、日本、加拿大及意大利等地取景,金宣虎承认「在海外拍摄期间,我们互相依赖,感觉就像家人一样,默契与日俱增」;高允贞亦认同:「虽是首次合作,但经历非常美好,尤其是现场看?金宣虎演戏,透过观察和模仿,令我获益良多。」